Run into the bathroom, turn on the fans, the shower, the tap in the sink, click up the toilet seat, swig both sodas, vomit. And vomit some more until your knees are too weak. When you stand up, they’ll buckle, and you’ll swing to the edge of the sink, holding on for dear life. Dear life my ass. By November, you wish you were dead. You want nothing more. Every day, every fucking day, you run up the steps of the house, breathing hard, swing open the cupboards, thinking: You pitiful little bitch. Fucking cow. Greedy pig. All day, your stomach pinches and spits up its bile. You sway when you walk. You begin to get cold again.
Wasted, Marya Hornbacher (via 99mirrors)

(via xskinnyl0ve)

And when at last you find someone to whom you feel you can pour out your soul, you stop in shock at the words you utter— they are so rusty, so ugly, so meaningless and feeble from being kept in the small cramped dark inside you so long.
Sylvia Plath, The Unabridged Journals of Sylvia Plath (via larmoyante)

(via fashion-philosopher)

(Source: caerula-mare, via st-orm)

(Source: sunnlightt, via b-linding)

boymoans:

 


這 是 一 種 關 於 文 字 慣 性 的 潛 逃無 關 於 乎 那 事 件 真 實 性 的 與 否
若 總 是 在 字 句 當 中 透 露 些 什 麼那 也 只 是 偶 發 的 情 緒 縱 情 使 然
或 許 你 總 想 在 這 些 文 字 的 串 連 中 看 出 有 那 些 端 倪但 這 也 都 只 是 那 些 不 成 文 不 成 調 的 隨 手 書 寫 罷 了
女 人 總 是 習 慣 在 睡 前 飲 著 文 字 癮輕 巧 的 為 自 己 的 思 緒 悄 聲 記 錄 下

away by, Fabienne Lin

boymoans:

 

這 是 一 種 關 於 文 字 慣 性 的 潛 逃
無 關 於 乎 那 事 件 真 實 性 的 與 否

若 總 是 在 字 句 當 中 透 露 些 什 麼
那 也 只 是 偶 發 的 情 緒 縱 情 使 然

或 許 你 總 想 在 這 些 文 字 的 串 連 中 看 出 有 那 些 端 倪
但 這 也 都 只 是 那 些 不 成 文 不 成 調 的 隨 手 書 寫 罷 了

女 人 總 是 習 慣 在 睡 前 飲 著 文 字 癮
輕 巧 的 為 自 己 的 思 緒 悄 聲 記 錄 下

away by, Fabienne Lin

(via veset)

(Source: darynberry, via missabigaily)

By far
the finest tumblr
theme ever
created
by a crazy man
in Russia